lunes, 7 de diciembre de 2009

Hola¿?

Diari Metro d'avui. Sí, aquí també es reparteix el Metro gratuït però vindria a ser un equivalent de la...SuperPop espanyola.
El cas, intentant entendre algo, va i em trobo amb això:




Sí és que els catalans som la p----!!!!!!!!! jajajjajja fins i tot donem paraules a l'anglès com "cul-de-sac" per definir els carrers sense sortida!!

HO HAVEU VIST AIXÒ¿¿?! HO HAVEU VIST¿?!


i perquè veieu que no us enganyo, i en base al sant traductor Word Reference:


cul-de-sac /'kʌldɪsæk/ sustantivo
calle f sin salida or (Col) ciega or (RPl) cortada

apa siau!

11 comentarios:

  1. Cal dir que d'entrada la notícia ja m'havia impactat per sí sola...la quantitat de pasta que s'arriben a deixar amb la conya del Nadal...és INCREÏBLE
    (sense intenció d'ofendre a cap seguidor nadalenc)

    ResponderEliminar
  2. MERDA
    merda i merda! una amiga k viu a londres mha obert els ulls....es una expressió francesa....
    snif snif! putos gavatxos!!!!!!!!!!!

    JAJAJJAJAJA amb tot el corasó eh!

    ResponderEliminar
  3. Jajajaja! Si no ho hagués fet la teva amiga londinenca, ja t'ho hagués dit jo... xDDDDD És una expressió, de fet, súper catxonda... que els catalans vam agafar dels franchutes.... però FIJO que vamser nosaltres qui vam anar a la Reina d'Anglaterra i li vam dir
    "missis! Que I have una word que li would like very much! Goiti, goiti: cul-de-sac"

    I la reina va flipar amb el discurs i el palabro.

    ResponderEliminar
  4. doncs jo seguiré pensant que són ells qui han agafat aquesta paraula
    mpf!

    cataluuuuunya triunfaaaant! tornarà...blablbla

    ja queda menys baldufeta!

    ResponderEliminar
  5. JAJAJJAJAJ sí carinyo, però avui ho he contrastat amb el francès del lab, tot dinant, i sí sí, en francès es diu i s'escriu igual....snif snif.
    jejjeje

    però i lo que vaig flipar jo quan ho vaig veure? això ja no m'ho treu ningú! :P

    per cert Alepsi, com m´he partit amb el teu comentari HOLA¿?! se te´n va se te´n va!!!! que bé que aviat ho viuré un directe, yuhuuuuuuuuu

    ResponderEliminar
  6. uala a esparreguera no han posat llums d nadal pk el sou de la alcaldesa es massa alt i no dona el presupost

    ResponderEliminar
  7. De fet, s'escriu igual però no es diu igual... Els francesos ho diuen d'una forma més... esto... francesa.
    Però també és nostra, l'expressió, flor, no pateixis :)
    Mmmhhh... fa olor de nadal... i de retrobada!
    muà!

    ResponderEliminar
  8. Jo pensava que cul de sac i capicua eren les dues aportacions catalanes al léxic internacional...potser és d'origen francès, però com que els catalans som collonuts, tenim una altra paraula autèntica per dir el mateix: atzucac!

    ResponderEliminar
  9. perrrrrrrrrrdona????
    ATZUkeeeeeeeeeeeee
    aixo es basc!!! jajajjaja

    ResponderEliminar
  10. Ho diu el senyor DIEC:
    ATZUCAC
    1.m Carreró o camí sense sortida
    2.m. PER EXT. La discussió es troba en un atzucac.

    Ve de l'àrab. Vuit segles donen per molt :)

    ResponderEliminar
  11. aaaaaaaaais quines grans aportacions, aquí, a un blog perdut en la immensa mar blava....

    mmmmmh és veritat mmmmmmmh mar que a la vegada em recorda casa.....em recorda retrobada!! :D

    ResponderEliminar